主題:全球文學還是世界文學?中國詩歌的翻譯問題
主講:柯馬丁 美國普林斯頓大學教授
時間:2015年10月21日15:00
地點:徐匯校區(qū)東部文苑樓1405室
主辦單位:人文與傳播學院
主講人簡介:
柯馬?。∕artin Kern),德國科隆大學漢學博士,曾任教于美國哥倫比亞大學,現(xiàn)為普林斯頓大學東亞研究系主任、亞洲學講座教授。學術領域涵蓋先秦兩漢文學、文獻學、歷史、宗教,致力于早期文本的形成、接受、經典化研究,同時對中國上古及中古詩歌的理論、美學、闡釋實踐有濃厚興趣。代表著作包括《早期中國的文本和儀式》、《劍橋中國文學史》之開章“早期中國文學”等。
講座內容:
本講座將以唐代詩人王維和現(xiàn)代詩人北島為中心,來探討作為世界文學一個組成部分的中國古典和現(xiàn)代詩歌。在這兩位詩人身上,翻譯的挑戰(zhàn)尤其突出:就王維來說,問題在于如何用英語來表現(xiàn)中國古典詩歌的美學質感,而非僅只變成英語式的詩歌。而北島的問題則在于:在當今“全球文學”的世界,盡管其作品傳達了作者的世界文學經驗,但其對世界文學的獨特中國式貢獻該如何呈現(xiàn)。在翻譯這兩位詩人的過程中,我們仿佛身處一個競技場,需要在原文的文化身份和國際讀者的文化視野中取得平衡。最重要的是,我們不僅需要用外語表現(xiàn)能產生共鳴的中國詩歌,還需要抵抗英語的全球霸權和壓力。否則,地域文學會被抹去所有歷史和文化的個性而被這一“全球文學”的語言所同質化。
主講:柯馬丁 美國普林斯頓大學教授
時間:2015年10月21日15:00
地點:徐匯校區(qū)東部文苑樓1405室
主辦單位:人文與傳播學院
主講人簡介:
柯馬?。∕artin Kern),德國科隆大學漢學博士,曾任教于美國哥倫比亞大學,現(xiàn)為普林斯頓大學東亞研究系主任、亞洲學講座教授。學術領域涵蓋先秦兩漢文學、文獻學、歷史、宗教,致力于早期文本的形成、接受、經典化研究,同時對中國上古及中古詩歌的理論、美學、闡釋實踐有濃厚興趣。代表著作包括《早期中國的文本和儀式》、《劍橋中國文學史》之開章“早期中國文學”等。
講座內容:
本講座將以唐代詩人王維和現(xiàn)代詩人北島為中心,來探討作為世界文學一個組成部分的中國古典和現(xiàn)代詩歌。在這兩位詩人身上,翻譯的挑戰(zhàn)尤其突出:就王維來說,問題在于如何用英語來表現(xiàn)中國古典詩歌的美學質感,而非僅只變成英語式的詩歌。而北島的問題則在于:在當今“全球文學”的世界,盡管其作品傳達了作者的世界文學經驗,但其對世界文學的獨特中國式貢獻該如何呈現(xiàn)。在翻譯這兩位詩人的過程中,我們仿佛身處一個競技場,需要在原文的文化身份和國際讀者的文化視野中取得平衡。最重要的是,我們不僅需要用外語表現(xiàn)能產生共鳴的中國詩歌,還需要抵抗英語的全球霸權和壓力。否則,地域文學會被抹去所有歷史和文化的個性而被這一“全球文學”的語言所同質化。
熱點新聞
最新要聞